תפריט נגישות
דלג לתוכןאתה נמצא כאן:
- בית
- השתתפות
- פעילות בישראל
- תרגום תקנים וכתיבה באתר הישראלי
תרגום תקנים וכתיבה באתר הישראלי
- 05 באוגוסט 2010
תרגום תקנים
אם ברצונכם לתרגם לעברית תקנים של ה-W3C, אנא צרו קשר עם המשרד הישראלי וכן פעלו על פי ההוראות באתר התרגומים של ה-W3C.
אנו ממליצים להתחיל בתרום מסמכים העוסקים בנושאים הקשורים לבינאום (אינטרנציונליזציה) ונושאים אשר אינם דורשים ידיעת אנגלית בכדי ליישמם:
- What you need to know about the bidi algorithm and inline markup עדכון הגרסה הקיימת בעברית (מה שאתם צריכים לדעת לגבי האלגוריתם הדו-כיווני וסימון פנימי)
- Authoring HTML: Handling Right-to-left Scripts
- Creating HTML Pages in Arabic, Hebrew and Other Right-to-left Scripts
- Involving Users in Web Projects for Better, Easier Accessibility
- Contacting Organizations about Inaccessible Websites
- מקורות נוספים בתחום הנגישות
ראו גם את רשימת המסמכים אשר תורגמו לעברית ורשימת כל תקני ה-W3C (לרוב מומלץ לתרגם תקן סופי ולא מסמך בשלבי עבודה).
כתיבה באתר הישראלי
אם את/ה מומחה באחד או יותר מתחומי הפעילות של ה-W3C, נשמח את תכתוב ידיעות לאתר הישראלי. בכדי לתאם כתיבת ידיעה צרו קשר עם צוות המשרד.



